Mafiajargon
Aus Shadowiki
Version vom 5. Februar 2012, 21:30 Uhr von Harekrishnaharerama (Diskussion | Beiträge)
Der Mafiajargon ist von den italienisch-stämmigen Auswandererfamilien in den USA geprägt worden. - Er hat allerdings auch diverse typische Umschreibungen und Ausdrücke aus dem Sprachgebrauch der verschiedenen ethnischen Mafias absorbiert, die von der italo-amerikanischen Cosa Nostra in ihre Reihen aufgenommen wurden.
A
- Abfallbeseitigungsgeschäft
- Euphemismus für organisiertes Verbrechen.
- abknallen
- mit Feuerwaffe abschießen
- absahnen
- Geld mit illegalem Glücksspiel machen, leichtes Geld machen
- Administration
- Das oberste Management einer Mafia-Familie: der Boss, Unterboss und der Consigliere
- affiliati, affiliato
- Gebundene Mafiosi; Italienischstämmige, die sowohl ursprünglich nicht zur Familie gehörten - "adoptiert" wurden, als auch die aus der eigenen Familie stammen
- Amerikanisierte, Spagetti-, Pizza-, Weiße Italiener
- Italiener, die die Traditionen vergessen haben
- amici dell´amici
- Freunde der Freunde, meist ein Kreis von Leuten um einen Capo mit einem gemeinsamen Gegner. Auf Deutsch würde man in etwa Feinde meines Feindes dazu sagen.
- anmustern
- für ein Vollmitglied arbeiten
- antreten
- Dem Ruf eines Höhergestellten folge leisten; ein Nichtantritt kann schlimme Folgen haben, bis zur Exekution wegen Vertrauensbruchs
- Aufnahmeritual
- Geheime Veranstaltung, bei der nur entsprechende Vollmitglieder zugelassen sind. Ein Cugine wird zum gemachten Mann, einem Knopf, sprich in den Kreis der Vollmitglieder aufgenommen. Voraussetzung ist mindestens ein Mord, in seltenen Fällen von Überläufern einer feindlichen Familie auch der Mord an einem Mitglied letzterer, um sich zu vergewissern, ob man demjenigen trauen kann. Bei dem eigentlichen Ritual wird ein Bildnis eines Heiligen verbrannt, meist eine Abbildung des Gabriel, dem Schutzpatron der Polizei in Italien. In Varianten wird der abgenommene Omertà-Eid unter anderem mit Blut besiegelt. Danach wird meist in irgendeiner Weise gefeiert.
- Aufrechter Kerl, Bursche
- Jemand der die Omertà nie brechen würde, egal wieviel Druck auf ihm lastet
- Auftrag
- Ein Auftragsmord. Vertrag zwischen dem Capo und einem Untergebenen oder Vollstrecker, dessen Ziel ein Mordanschlag auf einen Dritten ist.
- ausknipsen
- töten
B
- Babania
- Opium-Derivate, wie Heroin und Bliss
- Babbo
- Clown, Idiot, nutzloser Handlanger
- Bastardo
- Uneheliches Kind, das niemals ein vollwertiges Mitglied werden kann, für Schmutzarbeit zwischen den Clans über Versprechungen manipuliert wird, um dann fallen gelassen zu werden; auch Männer ohne Ehre
- Bestätigung
- Jemanden als vollwertigen Mafioso oder “gemachten Mann” zu bestätigen.
- Beute
- Diebes- oder Raubesgut
- Borgata (Brugad)
- Eine Familie im organisierten Verbrechen.
- Boss
- Das Familienoberhaupt, das die Fäden in der Hand hat. Er entscheidet, wer aufgenommen und wer umgelegt wird. Außerdem bekommt er Punkte aus allen Geschäften.
- Botschaft
- Meistens ein Akt, der bei bestimmten Leuten als Botschaft ankommt. Bekannte Beispiele sind ein kaputtes Auge für Beobachtung, eine herausgetrennte Zunge für einen Pentito, ein Gegenstand im Anus für Homosexualität oder viele, über den ganzen Körper verteilte Wunden für Gier. Es gibt aber nicht nur die Todesbotschaften, wobei diesen die meiste Bedeutung zugemessen wird. Das Raten was ein Akt von einem anderen zu bedeuten hat, ist eine stete Aufgabe in der Mafia. Viele Anhänger der Mafia sind streng religiös oder zumindest für Aberglauben zeitweilig extrem anfällig. So rätselt man nicht nur über Botschaften von anderen Brugata, sondern auch über die kleinen, von Gott oder anderen Übermächten gesandten nach, um die Verantwortung für die kommenden Handlungen nicht auf sich nehmen zu müssen.
Eine Botschaft kann auch in bestimmten Manipulationen bestehen, die an der Leiche des Opfers vorgenommen werden: ein in den Mund gestopfter, toter Kanarienvogel etwa, oder die allseits beliebte "Kolumbianische Krawatte"... Auch die Übersendung eines toten Fisches ist eine klassische Botschaft!
MobWatch ...it's all kept in the Family
MobWatch ...it's all kept in the Family
- Braut
- Eine Mafia-Geliebte.
- bürgen
- für Jemanden mit seinem Leben eintreten
- Bukiak
- Votze
- Button Men
- von Button (engl. für Knopf) - ein gemachter Mann, eingeweihte Mafiasoldaten
C
- Capo
- Das Familienmitglied, das eine Crew anführt, kurz für Capodecina.
- Capo di tutti capi
- Boss der Bosse, stärkster Anführer in einer Stadt, einem Revier oder einer Region
(Ein gemeinsamen Capo di tutti capi für alle nordamerikanischen Familien existiert schon seit Jahrzehnten nicht mehr.) - Captain
- Ein Capo
- Clip
- Ermorden - auch erledigen, umlegen, abknallen, auslöschen (siehe ausknipsen)
- Comare
- Gottmutter, abfällig für Ehefrau, im Süden wie Sizilien Goumada
- Compare
- Gottvater, lässig für sehr enger Freund, im Süden wie Sizilien Goombah, Goomba, Gumba
- Commissione
- Versammlung aller hochrangigen Mafia-Anführer Nordamerikas (siehe auch: Kommission)
- Consigliere
- Der Berater der Familie, der immer konsultiert wird, bevor Entscheidungen gefällt werden
- Corona
- ital. für Kranz; Summe der dyadischen (Zweier-)Beziehungen unter den Mitgliedern eines Clans
- Cosa Nostra
- italienisch für Unsere Sache(Ding), Unser aller Angelegenheit, auch einfach für die Familie
- Cosca
- Die Gruppe von Mafiosi unter dem Kommando des Capo -> Crew
- Crank
- Kristalline Methamphetamine
- Crew
- Die Gruppe von Soldaten unter dem Kommando des Capo
- Cugine
- Ein junger Soldat, der sich bemüht, ein “gemachter Mann” zu werden
- Cyborgata
- Eine Familie die sich mit Matrixkriminalität beschäftigt; Kofferwort aus Cyberspace und Borgata
D
- Das Programm
- Das Zeugenschutzprogramm.
- Die Bücher
- Eine Phrase, die die Mitgliedschaft in der Familie anzeigt. Wenn es eine Aufstiegsmöglichkeit gibt, sind die Bücher offen. Wenn nicht, sind die Bücher geschlossen.
- Die Cosa Nostra
- Eine Mafiafamilie oder die gesamte Mafia.
- Die Goldenen Zeiten
- Die Zeit vor RICO.
- Die Mafia
- Eine einzelne Familie im organisierten Verbrechen - oder alle Familien des organisierten Verbrechens zusammen.
- Don
- Das Familienoberhaupt.
- Durch den Mund
- Ein Schuß durch den Mund, um anzuzeigen, das jemand eine Ratte war.
- Durch’s Auge
- Ein Schuß durchs Auge, um zu sagen: “Wir beobachten Euch!”.
E
- Ehre, ehrenwert
- hält sich an die Regeln (Omertà)
- Ein Ei aufschlagen
- jdn. umbringen
- einen Platz vorbereiten, schaffen
- Ein Ort finden, wo man eine Leiche verschwinden lassen kann.
- erwischt
- von der Polizei gefangen worden (engl. busted, framed)
- etwas zu tun haben
- dem Verbrechen nachgehen, bedrohen, umbringen
F
- Faktion
- Alle Beziehungen eines einzigen Mafiosi
- Familie/Famiglia
- Clan im organisierten Verbrechen, wie die Genoveses, die Morellis oder die Marenos.
- (Bei/mit den) Fischen schlafen; schläft bei den Fischen
- ist Tod
- Fleisch, fleischig, ein Stück Fleisch
- Eine Beschwerde oder Uneinigkeit, die meistens bei einem Treffen der Führung zur Sprache kommt.
- Fleischesser
- Korrupter Polizist
- Freund von mir
- Jemand ohne Familienzugehörigkeit, für dessen Handeln sich derjenige, der ihn einbringt verbürgt.
- Freund von uns
- Bekanntmachung eines gemachten Mannes gegenüber anderen angehörigen der Familie
- Frühjahrsputz
- Säubern, belastendes Material verstecken oder loswerden.
G
- gebrochen
- Degradiert
- Geld waschen
- Geld verschieben, bis niemand mehr nachvollziehen kann, woher es kam
- Geldwäschebetrieb
- Üblicherweise ein Unternehmen mit viel Umsatz, z.B. ein Casino, das aus verbrecherischen Einnahmen sauberen Umsatz für das erwähnte Unternehmen macht.
- Gelber Hund
- Verräter oder Arbeiter, der nicht in der Gewerkschaft ist oder sein darf, wenn er einen entsprechenden Vertrag hat (Gelber-Hund-Vertrag)
- Gemachter Mann
- Ein eingeweihtes Mitglied der Familie. (engl. Made Man)
- geschnappt
- von der Polizei gefangen worden (engl. busted, framed)
- Gierhals
- Einzelgängerisch sein - gierig sein.
- Großverdiener
- Jemand der viel Geld für die Familie macht.
- Guter Kerl, Mann
- bestätigter, gemachter Mann
H
- Hehler
- Jemand mit Kontakten, um Beute zu verkaufen
- (zu) heiß
- es wird/ist gefährlich, die Polizei ist auf eine Spur gekommen
- Hit
- Ermorden (V), Mord, Auftragsmord (Subst.).
- Hitman
- Killer, Auftragsmörder (auch: Hitter)
I
- Im Schwitzkasten
- Von den Bullen geschnappt werden.
- In den Ring gehen
- Gegen einen rivalisierenden Clan/eine rivalisierende Familie in den Krieg ziehen.
J
- jdn. brennen sehen
- beim Sterben zusehen, Tod sehen, einen Mord in Auftrag geben
- jdn. drankriegen
- Erpressen oder versuchen, Geld von jemanden zu bekommen - auch jemanden erschrecken.
- jdn. einen Schlag (Hit) versetzen
- Einem oder einer Gruppe zusetzen oder die Reihen dezimieren, sprich ermorden
- jdn. kaltstellen
- ermorden, bevor er etwas ausplappern kann.
- Junge Türken
- Jüngere Generation von Mafiosis, die mit den Traditionen nicht mehr viel zutun haben möchte.
K
- Knopf
- gemachter, bestätigter Mann (engl. Button, siehe auch Buttonmen)
- Kommission
- Die Ratsversammlung aller Bosse eines Reviers.
- Kredithai
- Jemand der Wucherzinsen für Kredite nimmt; siehe Shylock-Geschäft
L
- Leerer Anzug, leeres Hemd
- Jemand der mit den gemachten Leuten zutun haben möchte, aber nichts zu bieten hat
M
- Mob
- Synonym für die Mafia, oder ein ähnliches Verbrechersyndikat
- Mobster
- Syndikatsgangster, Mafioso
- Mustache Petes
- Die Gründungsväter der amerikanischen Mafia
- Made Man / Made Men
- Gemachter Mann, (rituell) in die Familie aufgenommenes Vollmitglied der amerikanischen Cosa Nostra
- Mafiös
- Mit Verbindungen zur Mafia
- Mafioso / Mafiosi
- Mafiavollmitglied, Männer mit Ehre. Die anderen großen, italienischen Syndikate haben von ihrem jeweiligen Namen abgeleitete, synonym verwendete Begriffe: Camorristi bei der Camorra, 'Ndranhetisti bei der 'Ndrangheta etc.
- Mago
- Magier
- Manicotti
- Canneloni in Amerika (Italienische Gerichte sind natürlich beliebt)
N
- Nüsse
- Hoden
O
- Omertà
- Der Schweigeschwur der Mafia, bei Nichteinhaltung droht die Todesstrafe. Alles bleibt in der Familie. Mit den Bullen wird nicht geredet.
P
- Partner, Partito
- Jemand, der mit Mafiosi arbeitet, aber von dem nicht verlangt wurde, den Omertà-Schwur zu leisten; nicht-italienische Mitarbeiter; bestochene Beamte oder Würdenträger
- Pellegrino
- Synonym für Mineralwasser, wie bei uns Selters oder in Frankreich Perrier
- Pentito
- Ein Mitglied der Mafia, insbesondere der Cosa Nostra oder La Cosa Nostra, der sich nicht an das Gebot der Omertà hält (Plural Pentiti)
- Pizo
- Mafiasteuer, eine Abgabe auf praktisch jedes Geschäft - egal, ob legal oder illegal. In der Italienischen Konföderation praktisch institutionalisierte Form des Schutzgelds
- Plakette erhalten, die
- Vollmitglied werden
- Problem
- Jemand wird zu einer Gefahr und muss beseitigt werden oder ein Geschäft, Ding läuft nicht so, wie es geplant war
- Protokoll
- Absprache der Führungsspitze
- Punkte
- Prozente am Umsatz eines Unternehmens; Anteil, Schnitt
- Punkte machen
- den Ruf bei Jemanden, meist einem Capo verbessern und dadurch die Möglichkeit bekommen, in der Hierarchie aufzusteigen
R
- Ratte
- Jemand, der nicht dichthält oder andere verpfeift, nachdem er kassiert wurde. (auch: Spitzel, Singvogel)
- RICO
- "Racketeer Influenced and Corrupt Organizations Act". Wurde 1970 erlassen, um die Regierung beim scharfen Vorgehen gegen die Organisierte Kriminalität zu unterstützen.
- Riese
- Ein Tausender, ein Brauner.
S
- Saft
- Die Zinsen, die einen Kredithai für den Kredit gezahlt werden.
- säubern
- notwendige Schritte unternehmen, um keine Beweise zu hinterlassen
- Sahne(-häubchen)
- Leicht verdientes Geld, Geld aus illegalem Glücksspiel
- Scheinexekution
- Jemanden zurechtstutzen, indem man ihn zu Tode erschreckt
- Schiedsgericht
- Ein Streit wird von einer unbeteiligten Partei - dem Boss einer anderen Familie - geschlichtet. Bedeutet für beide meistens einen harten Kompromiss und eine angemessene Ehrerbietung an die Schlichterpartei
- Schlag
- jdn. oder eine Gruppe ermorden, oder zumindest stark dezimieren
- Schweigecode
- Keine Kollegen verpfeifen, wenn man geschnappt wurde - keine starke Tugend mehr bei Familien im organisierten Verbrechen. (siehe auch Omertà)
- Schwer
- Bewaffnet
- Shylock-Geschäft
- Das Geschäft des Kreditwuchers
- singen
- Verrat begehen
- Sippe
- Ein Clan oder eine Familie innerhalb der Mafia
- Skipper
- Locker für Captain bzw. Capodecina
- Soldat
- Das Mitglied einer Familie des organisierten Verbrechens auf der untersten Ebene. (Bsp.: Mafia-Soldat, Triaden-Soldat etc.)
- Soldato / Soldati
- Mafia-Soldat
- steht im Protokoll
- Die Führungsspitze weiß über die Aktion bescheid
- steht nicht im Protokoll
- Es handelt sich um eine Geheimaktion, von der die Führungsspitze nicht weiß und unter Umständen auch nicht wissen darf.
- (Halber) Steifer, Harter mit 'nem Koffer
- Rechtsanwa(e)lt(-in)
- Steuer
- Prozente von den Einnahmen einer Person nehmen. (s. a. Pizo)
- Strega
- Hexe, Zauberin
- Süden, südlich
- Synonym für Stehlen, Geld unter der Hand annehmen, sich durchschlagen. Er geht nach Süden. Er arbeitet südlich.
T
- Tribut zollen
- Dem Boss einen Anteil des Deals geben.
U
- Union Corse
- korsische Mafia
- Unterboss
- Der zweite Befehlshaber nach dem Boss.
- Untertauchen
- Von der Bildfläche verschwinden, sich verstecken. Überstürzte Flucht, besonders vor den Bullen, dem Gesetz.
W
- waschen
- notwendige Schritte unternehmen, um keine Beweise zu hinterlassen; siehe auch "Geld waschen"
- Weiser Mann
- Ein “gemachter Mann”. (urspgl. engl. Wise Guy = Waisenknabe)
- Wucherzins
- Die i. d. Regel extrem hohen Zinsen, die von Kredithaien für den Kredit genommen werden.
V
- Vendetta
- Blutrache; Familienfehde, bei der selbst Frau und Kinder nicht verschont werden, alle Angehörigen getötet werden
- verbrennen
- jdn. umbringen
- Vertriebene
- aus der Familie Ausgestoßene
- Vig, vigorisch
- Wucher, Wucherzins, übertrieben viel
- Vollmitglied
- Anerkanntes Mitglied der Familie
- Vollstrecker
- Ein Außenstehender, der für die Familie Ziele umsetzt, indem er z.B. droht, verstümmelt, ermordet (engl. Enforcer)
Z
- Zip(-s)
- Abwertend für einen Sizilianischen Mafiosi (Mafia), wahrscheinlich weil sie wesentlich heißsporniger sind und schnell in Rage geraten
Diverse Zeichen
- 1000'er, 100'er, 10'er
- Geld in Zahlen
Siehe auch
Quellen
Ein Teil der Begriffe werden in verschiedenen Shadowrun-Quellen verwendet und erklärt, insbesondere
- Underworld Sourcebook / Unterwelt-Quellenbuch
- Shadows of Europe / Europa in den Schatten - Unterwelt-Kapitel
- Vice / Unterwelten
Der Rest sind - wie bei den anderen Jargon-Artikeln - Eigenerfindungen von Benutzer "Harekrishnaharerama" oder basieren auf dessen Recherche.