Run and Gun: Unterschied zwischen den Versionen
Karel (Diskussion | Beiträge) K |
Karel (Diskussion | Beiträge) K (→Arsenal / Arsenal) |
||
(21 dazwischenliegende Versionen des gleichen Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 42: | Zeile 42: | ||
===Autoren, Illustratoren & Mitarbeiter:=== | ===Autoren, Illustratoren & Mitarbeiter:=== | ||
− | *'''Autoren:''' Raymond Croteau, [[Jason M. Hardy]], [[John Helfers]], Robyn “Rat” King, Adam Large, [[Scott Schletz (Autor)|Scott Schletz]], R.J. Thomas, Michael Wich, Thomas Willoughby | + | *'''Autoren:''' [[Raymond Croteau]], [[Jason M. Hardy]], [[John Helfers]], [[Robyn King|Robyn “Rat” King]], [[Adam Large]], [[Scott Schletz (Autor)|Scott Schletz]], [[R.J. Thomas]], [[Michael Wich]], [[Thomas Willoughby]] |
*'''Zusätzliche Beiträge:''' David Ellenberger, [[Steven Ratkovich|Steven “Bull” Ratkovich]] | *'''Zusätzliche Beiträge:''' David Ellenberger, [[Steven Ratkovich|Steven “Bull” Ratkovich]] | ||
*'''Redaktion:''' Kevin Killiany, Philip A. Lee, Andrea Rebholz | *'''Redaktion:''' Kevin Killiany, Philip A. Lee, Andrea Rebholz | ||
Zeile 53: | Zeile 53: | ||
*'''Shadowrun Line Developer:''' [[Jason M. Hardy]] | *'''Shadowrun Line Developer:''' [[Jason M. Hardy]] | ||
*'''Spieltester:''' Dylan Avery, Aaron Brosman, Stephen Brown, Kurt Fryzek, Jeff McLane, William Murray, Anthony Presbitero, John Rogers, [[Scott Schletz (Autor)|Scott Schletz]], Charles “Nick” Zaffery | *'''Spieltester:''' Dylan Avery, Aaron Brosman, Stephen Brown, Kurt Fryzek, Jeff McLane, William Murray, Anthony Presbitero, John Rogers, [[Scott Schletz (Autor)|Scott Schletz]], Charles “Nick” Zaffery | ||
− | *'''Lektorat:''' Raymond Croteau, Lars Wagner Hansen, Mason Hart, Adam Large, [[Scott Schletz (Autor)|Scott Schletz]], R.J. Thomas | + | *'''Lektorat:''' [[Raymond Croteau]], Lars Wagner Hansen, Mason Hart, Adam Large, [[Scott Schletz (Autor)|Scott Schletz]], R.J. Thomas |
<u>deutsche Ausgabe:</u> | <u>deutsche Ausgabe:</u> | ||
− | *'''Deutsche Chefredaktion:''' Tobias Hamelmann | + | *'''Deutsche Chefredaktion:''' [[Tobias Hamelmann]] |
*'''Cover-Layout:''' Ralf Berszuck | *'''Cover-Layout:''' Ralf Berszuck | ||
*'''Innenlayout:''' Ralf Berszuck | *'''Innenlayout:''' Ralf Berszuck | ||
Zeile 90: | Zeile 90: | ||
==Inhaltsverzeichnis== | ==Inhaltsverzeichnis== | ||
{| style="background-color:transparent;" | {| style="background-color:transparent;" | ||
− | | valign="top" width=" | + | | valign="top" width="33%" | |
<u>englisch:</u> | <u>englisch:</u> | ||
− | | valign="top" width=" | + | | valign="top" width="33%" | |
<u>deutsch:</u> | <u>deutsch:</u> | ||
+ | | valign="top" width="34%" | | ||
+ | <u>französisch:</u> | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
Zeile 99: | Zeile 101: | ||
===Table of Contents / Inhalt=== | ===Table of Contents / Inhalt=== | ||
{| style="background-color:transparent;" | {| style="background-color:transparent;" | ||
− | | valign="top" width=" | + | | valign="top" width="33%" | |
*'''TABLE OF CONTENTS''' | *'''TABLE OF CONTENTS''' | ||
− | | valign="top" width=" | + | | valign="top" width="33%" | |
*'''INHALT''' | *'''INHALT''' | ||
+ | | valign="top" width="34%" | | ||
+ | |||
| | | | ||
|} | |} | ||
Zeile 108: | Zeile 112: | ||
===Catspaw / Katzenpfote=== | ===Catspaw / Katzenpfote=== | ||
{| style="background-color:transparent;" | {| style="background-color:transparent;" | ||
− | | valign="top" width=" | + | | valign="top" width="33%" | |
*'''CATSPAW''' | *'''CATSPAW''' | ||
− | | valign="top" width=" | + | | valign="top" width="33%" | |
*'''KATZENPFOTE''' | *'''KATZENPFOTE''' | ||
+ | | valign="top" width="34%" | | ||
+ | |||
| | | | ||
|} | |} | ||
Zeile 117: | Zeile 123: | ||
===Fight for your Life / Kämpf um Dein Leben=== | ===Fight for your Life / Kämpf um Dein Leben=== | ||
{| style="background-color:transparent;" | {| style="background-color:transparent;" | ||
− | | valign="top" width=" | + | | valign="top" width="33%" | |
*'''FIGHT FOR YOUR LIFE''' | *'''FIGHT FOR YOUR LIFE''' | ||
− | | valign="top" width=" | + | | valign="top" width="33%" | |
*'''KÄMPF UM DEIN LEBEN''' | *'''KÄMPF UM DEIN LEBEN''' | ||
+ | | valign="top" width="34%" | | ||
+ | |||
| | | | ||
|} | |} | ||
Zeile 126: | Zeile 134: | ||
===What you don't know kills you / Was Du nicht kennst, tötet Dich=== | ===What you don't know kills you / Was Du nicht kennst, tötet Dich=== | ||
{| style="background-color:transparent;" | {| style="background-color:transparent;" | ||
− | | valign="top" width=" | + | | valign="top" width="33%" | |
*'''WHAT YOU DON'T KNOW KILLS YOU''' | *'''WHAT YOU DON'T KNOW KILLS YOU''' | ||
**Sensei's Thoughts On: Fighting | **Sensei's Thoughts On: Fighting | ||
Zeile 136: | Zeile 144: | ||
**On 'Sneaky Bastards' | **On 'Sneaky Bastards' | ||
**Final Thoughts | **Final Thoughts | ||
− | | valign="top" width=" | + | | valign="top" width="33%" | |
*'''WAS DU NICHT KENNST, TÖTET DICH''' | *'''WAS DU NICHT KENNST, TÖTET DICH''' | ||
**Gedanken des [[Danger Sensei|Senseis]] über das Kämpfen | **Gedanken des [[Danger Sensei|Senseis]] über das Kämpfen | ||
Zeile 146: | Zeile 154: | ||
**Über "Hinterlistige Bastarde" | **Über "Hinterlistige Bastarde" | ||
**Letzte Gedanken | **Letzte Gedanken | ||
+ | | valign="top" width="34%" | | ||
+ | |||
| | | | ||
|} | |} | ||
Zeile 151: | Zeile 161: | ||
===Arsenal / Arsenal === | ===Arsenal / Arsenal === | ||
{| style="background-color:transparent;" | {| style="background-color:transparent;" | ||
− | | valign="top" width=" | + | | valign="top" width="33%" | |
*'''ARSENAL''' | *'''ARSENAL''' | ||
**'''BLADES''' | **'''BLADES''' | ||
****Highland Forge Claymore | ****Highland Forge Claymore | ||
− | ****Horizon-Flynn Rapier | + | ****[[Horizon-Flynn Rapier]] |
− | ****Victorinox Memory Blade | + | ****[[Victorinox Memory Blade]] |
****Ares "One" Monosword | ****Ares "One" Monosword | ||
− | ****Cougar | + | ****[[Cougar Fineblade]]s |
**'''CLUBS''' | **'''CLUBS''' | ||
****Nemesis Arms Maul Stun Staff | ****Nemesis Arms Maul Stun Staff | ||
Zeile 229: | Zeile 239: | ||
****Remington 990 | ****Remington 990 | ||
**'''MACHINE GUNS''' | **'''MACHINE GUNS''' | ||
− | ****GE Vindicator Mini-Gun | + | ****[[GE Vindicator Minigun|GE Vindicator Mini-Gun]] |
****SA Nemesis | ****SA Nemesis | ||
****FN MAG-5 | ****FN MAG-5 | ||
Zeile 254: | Zeile 264: | ||
****Tracker | ****Tracker | ||
****Capsule | ****Capsule | ||
− | | valign="top" width=" | + | | valign="top" width="33%" | |
*'''ARSENAL''' | *'''ARSENAL''' | ||
**'''KLINGENWAFFEN''' | **'''KLINGENWAFFEN''' | ||
Zeile 286: | Zeile 296: | ||
***Harpune/Wurfspeer | ***Harpune/Wurfspeer | ||
***Netz | ***Netz | ||
− | ***Cavalier Arms Urban Tribe Tomahawk | + | ***[[Cavalier Arms Urban Tribe Tomahawk]] |
**'''EXOTISCHE FERNKAMPFWAFFEN''' | **'''EXOTISCHE FERNKAMPFWAFFEN''' | ||
***Ares Screech Schallgewehr | ***Ares Screech Schallgewehr | ||
Zeile 310: | Zeile 320: | ||
***Savalette Guardian | ***Savalette Guardian | ||
***Onotari Arms Violator | ***Onotari Arms Violator | ||
− | **'''AUTOMATIKPISTOLEN''' | + | **'''[[Automatikpistole|AUTOMATIKPISTOLEN]]''' |
***PPSK-4-klapp-Automatikpistole | ***PPSK-4-klapp-Automatikpistole | ||
***Onotari Arms Equalizer | ***Onotari Arms Equalizer | ||
Zeile 333: | Zeile 343: | ||
***Remington 990 | ***Remington 990 | ||
**'''MASCHINENGEWEHRE''' | **'''MASCHINENGEWEHRE''' | ||
− | ***GE Vindicator Mini-Gun | + | ***[[GE Vindicator Minigun|GE Vindicator Mini-Gun]] |
***SA Nemesis | ***SA Nemesis | ||
***FN MAG-5 | ***FN MAG-5 | ||
Zeile 358: | Zeile 368: | ||
***Signalmunition | ***Signalmunition | ||
***Splittermunition | ***Splittermunition | ||
+ | | valign="top" width="34%" | | ||
+ | |||
| | | | ||
|} | |} | ||
Zeile 363: | Zeile 375: | ||
===Armor & Protection / Schutz und Panzerung=== | ===Armor & Protection / Schutz und Panzerung=== | ||
{| style="background-color:transparent;" | {| style="background-color:transparent;" | ||
− | | valign="top" width=" | + | | valign="top" width="33%" | |
*'''ARMOR & PROTECTION''' | *'''ARMOR & PROTECTION''' | ||
**'''WHY WE WEAR IT''' | **'''WHY WE WEAR IT''' | ||
Zeile 430: | Zeile 442: | ||
****Gel Packs | ****Gel Packs | ||
****Responsive Interface Gear (RIG) | ****Responsive Interface Gear (RIG) | ||
− | | valign="top" width=" | + | | valign="top" width="33%" | |
*'''SCHUTZ UND PANZERUNG''' | *'''SCHUTZ UND PANZERUNG''' | ||
**'''WARUM WIR TRAGEN, WAS WIR TRAGEN''' | **'''WARUM WIR TRAGEN, WAS WIR TRAGEN''' | ||
Zeile 502: | Zeile 514: | ||
***Universal-Mirror-Material | ***Universal-Mirror-Material | ||
***YNT SoftWeave-Panzerung | ***YNT SoftWeave-Panzerung | ||
+ | | valign="top" width="34%" | | ||
+ | |||
| | | | ||
|} | |} | ||
Zeile 507: | Zeile 521: | ||
===Tactics & Tools / Taktik und Handwerkszeug=== | ===Tactics & Tools / Taktik und Handwerkszeug=== | ||
{| style="background-color:transparent;" | {| style="background-color:transparent;" | ||
− | | valign="top" width=" | + | | valign="top" width="33%" | |
*'''TACTICS & TOOLS''' | *'''TACTICS & TOOLS''' | ||
**'''SIXTH WORLD COMBAT TACTICS''' | **'''SIXTH WORLD COMBAT TACTICS''' | ||
Zeile 544: | Zeile 558: | ||
**'''THE TOOLS OF THE TRADE''' | **'''THE TOOLS OF THE TRADE''' | ||
****Personal Integrated Tactical Network | ****Personal Integrated Tactical Network | ||
− | | valign="top" width=" | + | | valign="top" width="33%" | |
*'''TAKTIK UND HANDWERKSZEUG''' | *'''TAKTIK UND HANDWERKSZEUG''' | ||
**'''KAMPFTAKTIK DER SECHSTEN WELT''' | **'''KAMPFTAKTIK DER SECHSTEN WELT''' | ||
Zeile 581: | Zeile 595: | ||
**'''HANDWERKSZEUG''' | **'''HANDWERKSZEUG''' | ||
***Persönliches Integriertes Taktisches Netzwerk | ***Persönliches Integriertes Taktisches Netzwerk | ||
+ | | valign="top" width="34%" | | ||
+ | |||
| | | | ||
|} | |} | ||
Zeile 586: | Zeile 602: | ||
===Killshots and more / Kampftechniken und Spezialtreffer=== | ===Killshots and more / Kampftechniken und Spezialtreffer=== | ||
{| style="background-color:transparent;" | {| style="background-color:transparent;" | ||
− | | valign="top" width=" | + | | valign="top" width="33%" | |
*'''KILLSHOTS AND MORE''' | *'''KILLSHOTS AND MORE''' | ||
**'''PUTTING THE HURT ON''' | **'''PUTTING THE HURT ON''' | ||
Zeile 824: | Zeile 840: | ||
****Broken Weapons | ****Broken Weapons | ||
****All the Other Broken Drek | ****All the Other Broken Drek | ||
− | | valign="top" width=" | + | | valign="top" width="33%" | |
*'''KAMPFTECHNIKEN & SPEZIALTREFFER''' | *'''KAMPFTECHNIKEN & SPEZIALTREFFER''' | ||
**'''EINE WELT VOLLER SCHMERZEN''' | **'''EINE WELT VOLLER SCHMERZEN''' | ||
Zeile 1.062: | Zeile 1.078: | ||
***Kaputte Waffen | ***Kaputte Waffen | ||
***All der andere Drek | ***All der andere Drek | ||
+ | | valign="top" width="34%" | | ||
+ | |||
| | | | ||
|} | |} | ||
Zeile 1.067: | Zeile 1.085: | ||
===Staying Alive / Am Leben bleiben=== | ===Staying Alive / Am Leben bleiben=== | ||
{| style="background-color:transparent;" | {| style="background-color:transparent;" | ||
− | | valign="top" width=" | + | | valign="top" width="33%" | |
*'''STAYING ALIVE''' | *'''STAYING ALIVE''' | ||
**'''INTRODUCTION''' | **'''INTRODUCTION''' | ||
Zeile 1.120: | Zeile 1.138: | ||
****Rad-Tolerant | ****Rad-Tolerant | ||
****Spacer | ****Spacer | ||
− | | valign="top" width=" | + | | valign="top" width="33%" | |
*'''AM LEBEN BLEIBEN''' | *'''AM LEBEN BLEIBEN''' | ||
**'''EINLEITUNG''' | **'''EINLEITUNG''' | ||
Zeile 1.172: | Zeile 1.190: | ||
****Erdgebunden | ****Erdgebunden | ||
****Verseucht | ****Verseucht | ||
+ | | valign="top" width="34%" | | ||
+ | |||
| | | | ||
|} | |} | ||
Zeile 1.177: | Zeile 1.197: | ||
===Blow up Good / Sprengstoffe für Fortgeschrittene=== | ===Blow up Good / Sprengstoffe für Fortgeschrittene=== | ||
{| style="background-color:transparent;" | {| style="background-color:transparent;" | ||
− | | valign="top" width=" | + | | valign="top" width="33%" | |
*'''BLOW UP GOOD''' | *'''BLOW UP GOOD''' | ||
**'''ADVANCED DEMOLITIONS''' | **'''ADVANCED DEMOLITIONS''' | ||
Zeile 1.224: | Zeile 1.244: | ||
***Defective | ***Defective | ||
***Hot | ***Hot | ||
− | | valign="top" width=" | + | | valign="top" width="33%" | |
*'''SPRENGSTOFFE FÜR FORTGESCHRITTENE''' | *'''SPRENGSTOFFE FÜR FORTGESCHRITTENE''' | ||
**'''SPRENGSTOFFE FÜR FORTGESCHRITTENE''' | **'''SPRENGSTOFFE FÜR FORTGESCHRITTENE''' | ||
Zeile 1.266: | Zeile 1.286: | ||
***Heiße Ware | ***Heiße Ware | ||
***Schadhaft | ***Schadhaft | ||
+ | | valign="top" width="34%" | | ||
+ | |||
| | | | ||
|} | |} | ||
Zeile 1.271: | Zeile 1.293: | ||
===Hostile Extraction / Feindliche Extraktion=== | ===Hostile Extraction / Feindliche Extraktion=== | ||
{| style="background-color:transparent;" | {| style="background-color:transparent;" | ||
− | | valign="top" width=" | + | | valign="top" width="33%" | |
*'''HOSTILE EXTRACTION''' | *'''HOSTILE EXTRACTION''' | ||
− | | valign="top" width=" | + | | valign="top" width="33%" | |
*'''FEINDLICHE EXTRAKTION''' | *'''FEINDLICHE EXTRAKTION''' | ||
+ | | valign="top" width="34%" | | ||
+ | |||
| | | | ||
|} | |} | ||
Zeile 1.280: | Zeile 1.304: | ||
===Run & Gun Tables / Tabellen=== | ===Run & Gun Tables / Tabellen=== | ||
{| style="background-color:transparent;" | {| style="background-color:transparent;" | ||
− | | valign="top" width=" | + | | valign="top" width="33%" | |
*'''RUN & GUN TABLES''' | *'''RUN & GUN TABLES''' | ||
− | | valign="top" width=" | + | | valign="top" width="33%" | |
*'''TABELLEN''' | *'''TABELLEN''' | ||
+ | | valign="top" width="34%" | | ||
+ | |||
| | | | ||
|} | |} | ||
Zeile 1.297: | Zeile 1.323: | ||
===Bezugsquellen:=== | ===Bezugsquellen:=== | ||
− | *[http://rpg.drivethrustuff.com/product/128355 | + | *[http://rpg.drivethrustuff.com/product/128355 "Run & Gun" auf DriveThru RPG] |
+ | *[http://drivethrurpg.com/product/148731 "Kreuzfeuer" auf DriveThru RPG] | ||
+ | *[http://www.pegasusdigital.de/product/148731 "Kreuzfeuer" bei Pegasus Digital] | ||
+ | *[https://www.pegasusshop.de/index.php?Shop-Startup=&thisoperationid=1&thisoperationid=2&Action-Display-Detailansicht=45053G "Kreuzfeuer" (Softcover) im Pegasusshop] | ||
+ | *[http://www.drivethrurpg.com/product/305640 "Run & Gun" (''französisch'') auf DriveThru RPG] | ||
===Previews:=== | ===Previews:=== | ||
− | *[http://watermark.drivethrustuff.com/pdf_previews/128355-sample.pdf Preview (fertiges Produkt)] bei | + | *[http://watermark.drivethrustuff.com/pdf_previews/128355-sample.pdf Preview "Run & Gun" (fertiges Produkt) auf DriveThruRPG] (Pdf, ''englisch'') |
+ | **[http://rpg.drivethrustuff.com/pdf_preview_handler.php?uri=http%3A%2F%2Fwatermark.drivethrustuff.com%2Fpdf_previews%2F126584-sample.pdf Preview auf Preview 1] bei DriveThru RPG, 6 Seiten (Pdf, ''englisch'') | ||
+ | ***[http://rpg.drivethrustuff.com/product/126584/Shadowrun-Run--Gun-Preview-1 Preview 1] bei DriveThru RPG, 14 Seiten, 2.98 MB (Pdf, ''englisch'' - Anmeldung erforderlich) | ||
+ | **[http://rpg.drivethrustuff.com/pdf_preview_handler.php?uri=http%3A%2F%2Fwatermark.drivethrustuff.com%2Fpdf_previews%2F126824-sample.pdf Preview auf Preview 2] bei DriveThru RPG, 6 Seiten (Pdf, ''englisch'') | ||
+ | ***[http://rpg.drivethrustuff.com/product/126824/Shadowrun-Run--Gun-Preview-2?filters=0_0_1700_0_40050 Preview 2] bei DriveThru RPG, 11 Seiten, 3.78 MB (Pdf, ''englisch'' - Anmeldung erforderlich) | ||
+ | **[http://rpg.drivethrustuff.com/pdf_preview_handler.php?uri=http%3A%2F%2Fwatermark.drivethrustuff.com%2Fpdf_previews%2F126988-sample.pdf Preview auf Preview 3] bei DriveThru RPG, 6 Seiten (Pdf, ''englisch'') | ||
+ | ***[http://rpg.drivethrustuff.com/product/126988/Shadowrun-Run--Gun-Preview-3 Preview 3] bei DriveThru RPG, 10 Seiten, 2.5 MB (Pdf, ''englisch'' - Anmeldung erforderlich) | ||
+ | |||
+ | *[http://watermark.drivethrustuff.com/pdf_previews/148731-sample.pdf Preview "Kreuzfeuer" auf DriveThruRPG] (Pdf, ''deutsch'') | ||
+ | *[http://watermark.pegasusdigital.de/pdf_previews/148731-sample.pdf Preview "Kreuzfeuer" bei Pegasus Digital] (Pdf, ''deutsch'') | ||
− | *[ | + | *[https://watermark.drivethrurpg.com/pdf_previews/305640-sample.pdf Preview "Run & Gun" (französisch) auf DriveThruRPG] Backcover + p.1-5 (Pdf, ''französisch'') |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
===Rezensionen=== | ===Rezensionen=== | ||
*[http://talasu.wordpress.com/2014/05/08/shadowrun-run-gun/ Aus den Schatten] | *[http://talasu.wordpress.com/2014/05/08/shadowrun-run-gun/ Aus den Schatten] | ||
*Darkside Journey, Episode 20, ab 17:52 [http://darksidejourney.de/shows/dj020.mp3 (MP3)], [http://darksidejourney.de/shows/dj020.ogg (OGG)], [https://www.youtube.com/watch?v=xsJZbkxI47I&t=17m52s (Youtube)] | *Darkside Journey, Episode 20, ab 17:52 [http://darksidejourney.de/shows/dj020.mp3 (MP3)], [http://darksidejourney.de/shows/dj020.ogg (OGG)], [https://www.youtube.com/watch?v=xsJZbkxI47I&t=17m52s (Youtube)] | ||
+ | *[http://www.ringbote.de/rezi-einzelansicht/news/kreuzfeuer.html?tx_news_pi1%5Bcontroller%5D=News&tx_news_pi1%5Baction%5D=detail&cHash=22783c5a6cca6e7bb695bd536a8c38a7 ringbote.de] | ||
+ | *[http://www.teilzeithelden.de/2015/07/20/rezension-kreuzfeuerrungun-der-weg-des-kriegers-shadowrun-5/ teilzeithelden.de] | ||
{{KatSort|cat=Quellen|Quellenband|Englisch|5. Edition|Catalyst Game Labs|2014}} | {{KatSort|cat=Quellen|Quellenband|Englisch|5. Edition|Catalyst Game Labs|2014}} |
Aktuelle Version vom 12. Juli 2022, 04:23 Uhr
Der deutsche Titel dieses Quellenbuchs ist mehrdeutig. Weitere Bedeutungen sind unter Kreuzfeuer (Begriffserklärung) aufgeführt. |
Run & Gun ist das Quellen- und Regelbuch zu Waffen und Rüstungen für die Fünfte Edition von Shadowrun, das daneben auch Dinge wie Sprengstoffe und Kampfkünste bzw. Kampfsportarten behandelt.
Es wurde von Catalyst Games Lab in englischer Originalsprache am 9. April 2014 als eBook-Version im Pdf-Format mit Wasserzeichen veröffentlicht und wird am 16. Juli 2014 voraussichtlich auch als Printversion veröffentlicht werden. Dabei erscheint neben dem regulären auch ein limitiertes Hardcover im geprägten, roten Kunstleder-Einband, dem zusätzlich ein großformatiges Poster mit allen im Buch abgebildeten Waffen beiliegt.
Eine deutsche, erratierte Version vom Pegasus Verlag ist im September 2014 erschienen. Ein deutscher Titel wurde im Forum gesucht, ehe der Verlag sich für "Kreuzfeuer" entschied.
Dies war in sofern etwas ungünstig, da das Söldner- und Militärausrüstungs-Quellenbuch "Fields of Fire" aus der zweiten Edition im Deutschen ebenfalls den Titel "Kreuzfeuer" trug.
Anfang Mai 2015 folgte der deuschen Print-Ausgabe auch eine deutsche eBook-Fassung im Pdf-Format mit Wasserzeichen.
Im Juli 2015 brachte Black Book Editions eine französische Übersetzung unter dem Originaltitel "Run & Gun" heraus. Diese enthält zusätzlich die französische Übersetzung von "Gun Heaven 3".
Im Oktober 2017, zur SPIEL in Essen folgte dann eine Softcover-Print-Ausgabe vom deutschen "Kreuzfeuer" zu einem noch günstigeren Preis.
Inhaltsverzeichnis
- 1 Buchinformationen
- 2 Rückseitentext
- 3 Inhaltsverzeichnis
- 3.1 Table of Contents / Inhalt
- 3.2 Catspaw / Katzenpfote
- 3.3 Fight for your Life / Kämpf um Dein Leben
- 3.4 What you don't know kills you / Was Du nicht kennst, tötet Dich
- 3.5 Arsenal / Arsenal
- 3.6 Armor & Protection / Schutz und Panzerung
- 3.7 Tactics & Tools / Taktik und Handwerkszeug
- 3.8 Killshots and more / Kampftechniken und Spezialtreffer
- 3.9 Staying Alive / Am Leben bleiben
- 3.10 Blow up Good / Sprengstoffe für Fortgeschrittene
- 3.11 Hostile Extraction / Feindliche Extraktion
- 3.12 Run & Gun Tables / Tabellen
- 4 Siehe auch
- 5 Weblinks
Buchinformationen[Bearbeiten]
- Art.-Nr.: CAT27003 (englisch) / 54021G (deutsch, Hardcover) / 45053G (deutsch, Softcover) / BBESR503 (französisch)
- Titel: Run & Gun
- Sprache: englisch
- Verlag: Catalyst Games Lab
- Deutscher Titel: Kreuzfeuer
- Deutsche Ausgabe: Pegasus Verlag
- Französischer Titel: Run & Gun
- Französische Ausgabe: Black Book Editions
- Format: print / eBook
- Einband: Hardcover / Softcover
- Seitenzahl: 216 Seiten (englisch/deutsch) / ? Seiten (französisch)
- Dateigrösse: 25.49 MB (englisch) / 29.32 MB (deutsch) / ? MB (französisch)
- Erschienen:
- englisch: 09.04.2014 (eBook) / 16.07.2014 (Print)
- deutsch: September 2014 (Print, Hardcover) / 03.05.2015 (eBook) / 20.10.2017 (Print, Softcover)
- französisch: 31. Juli 2015 (print & eBook)
- Preis:
- englisch: 24.99 $ (eBook) / 49,99 $ (Print) / 74,99 $ (Print, limitiert)
- deutsch: 19,95 € (Print, Hardcover) / 14,95 € (eBook) / 9,95 € (Print, Softcover)
- französisch: 15,00 € (eBook) / 39,90 € (print)
- ISBN-13: ? (englisch) / 978-3-941976-95-5 (deutsch) / 978-2-915847-99-4 (französisch)
Autoren, Illustratoren & Mitarbeiter:[Bearbeiten]
- Autoren: Raymond Croteau, Jason M. Hardy, John Helfers, Robyn “Rat” King, Adam Large, Scott Schletz, R.J. Thomas, Michael Wich, Thomas Willoughby
- Zusätzliche Beiträge: David Ellenberger, Steven “Bull” Ratkovich
- Redaktion: Kevin Killiany, Philip A. Lee, Andrea Rebholz
- Art Direction: Brent Evans
- Cover Art: Victor Manuel Leza Moreno
- Cover Layout: Matt Heerdt
- Ikonographie: Nigel Sade
- Innenillustrationen: Nate Abell, Marius Andrei, Piotr Arendzikowski, Gordon Bennetto, Echo Chernik, Victor Perez Corbella, Phil Hilliker, David Hovey, Ian King, Ben McSweeney, Victor Manuel Leza Moreno, Mark Poole, Rob Ruffolo, Andreas “AAS” Schroth
- Innenlayout: Matt “Wrath” Heerdt
- Shadowrun Line Developer: Jason M. Hardy
- Spieltester: Dylan Avery, Aaron Brosman, Stephen Brown, Kurt Fryzek, Jeff McLane, William Murray, Anthony Presbitero, John Rogers, Scott Schletz, Charles “Nick” Zaffery
- Lektorat: Raymond Croteau, Lars Wagner Hansen, Mason Hart, Adam Large, Scott Schletz, R.J. Thomas
deutsche Ausgabe:
- Deutsche Chefredaktion: Tobias Hamelmann
- Cover-Layout: Ralf Berszuck
- Innenlayout: Ralf Berszuck
- Übersetzung: Manuel Krainer
- Inhaltliche Ergänzungen & Errata-Redaktion: Benjamin Plaga
Rückseitentext[Bearbeiten]
englisch:[Bearbeiten]
Bullseye!
Guns and ammo cost nuyen. Mastering martial arts takes time. And learning how to use explosives without blowing yourself up takes patience and a steady hand. These weapons and more are out there, waiting for you. You have the chance to use them to become deadlier, faster, more dangerous than the next guy—and more dangerous than you were yesterday. You’ll have to pay the price to get what you want, but this is the Sixth World. Don’t you always?
Run & Gun is a combat core rulebook for Shadowrun, Fifth Edition, containing more weapons, more armor, more modifications, and more game options such as martial arts and unit tactics. Explosives, survival gear, specialized techniques—they’re all here! Break the book open and prepare to raise your game!
deutsch:[Bearbeiten]
GEFAHR IN DEN SCHATTEN
Nichts ist umsonst
Waffen und Munition kosten Geld. Kampfkunsttraining kostet Zeit. Den Umgang mit Sprengstoff zu lernen, ohne sich selbst in die Luft zu jagen, kostet Konzentration. All dies wartet dort draußen auf Runner wie dich. All dies und noch viel mehr. Nur so kannst du noch tödlicher werden, noch schneller, noch gefährlicher und dem nächsten Feind einen Schritt voraus sein. Vielleicht den entscheidenden Schritt – denn wer nicht gewappnet ist, stirbt. Also werde gefährlicher. Und zahl den Preis dafür.
Kreuzfeuer ist das vollfarbige Kampfregelbuch für Shadowrun 5, inklusive der neusten Errata und Regelklarstellungen. Es enthält mehr Waffen, mehr Panzerung, mehr Modifikationen und mehr optionale Regeln, darunter Kampfkunstfähigkeiten, Schussmanöver, Taktiken kleiner Einheiten und Sprengstoffe, die dieses Werk höchst explosiv machen.
französisch:[Bearbeiten]
Rien n'est gratuit !
Les flingues et les bastos, ça raque en nuyens. Maîtriser les arts martiaux, ça prend du temps. Et pour apprendre à utiliser des explosifs sans se faire sauter la tête, il faut être patient... et ne pas avoir les mains qui tremblent. Ces armes et autres jouets sont là, n'attendant que vous. Vous avez l'opportunité de les utiliser pour devenir plus mortel, plus rapide, plus dangereux que le clampin de base - et que vous-même hier encore. Il faudra payer le prix pour obtenir ce que vous voulez, mais c'est pas toujours comme ça dans le Sixième Monde ?
Run & Gun est le livre de règles de combat pour Shadowrun, Cinquième édition. Il contient plus d'armes, plus d'armures, plus de modifications et plus d'options de jeu comme les arts martiaux et les tactiques d'escouade. Explosifs, matériel de survie, techniques spécialisées : tout est là. Ouvrez ce livre et préparez-vous à élever votre jeu !
En exclusivité dans cette édition française, ajoutez flingues et accessoires à votre arsenal avec la traduction de Gun Heaven 3.
Inhaltsverzeichnis[Bearbeiten]
englisch: |
deutsch: |
französisch: |
Table of Contents / Inhalt[Bearbeiten]
|
|
Catspaw / Katzenpfote[Bearbeiten]
|
|
Fight for your Life / Kämpf um Dein Leben[Bearbeiten]
|
|
What you don't know kills you / Was Du nicht kennst, tötet Dich[Bearbeiten]
|
|
Arsenal / Arsenal[Bearbeiten]
|
|
Armor & Protection / Schutz und Panzerung[Bearbeiten]
|
|
Tactics & Tools / Taktik und Handwerkszeug[Bearbeiten]
|
|
Killshots and more / Kampftechniken und Spezialtreffer[Bearbeiten]
|
|
Staying Alive / Am Leben bleiben[Bearbeiten]
|
|
Blow up Good / Sprengstoffe für Fortgeschrittene[Bearbeiten]
|
|
Hostile Extraction / Feindliche Extraktion[Bearbeiten]
|
|
Run & Gun Tables / Tabellen[Bearbeiten]
|
|
Siehe auch[Bearbeiten]
Weblinks[Bearbeiten]
- Shadowhelix: Run & Gun
- Shadowrun Wikia: Run & Gun (englisch)
- Shadowhelix: Kreuzfeuer (5. Edition)
- Shadowhelix: Run & Gun, französisch
Bezugsquellen:[Bearbeiten]
- "Run & Gun" auf DriveThru RPG
- "Kreuzfeuer" auf DriveThru RPG
- "Kreuzfeuer" bei Pegasus Digital
- "Kreuzfeuer" (Softcover) im Pegasusshop
- "Run & Gun" (französisch) auf DriveThru RPG
Previews:[Bearbeiten]
- Preview "Run & Gun" (fertiges Produkt) auf DriveThruRPG (Pdf, englisch)
- Preview auf Preview 1 bei DriveThru RPG, 6 Seiten (Pdf, englisch)
- Preview 1 bei DriveThru RPG, 14 Seiten, 2.98 MB (Pdf, englisch - Anmeldung erforderlich)
- Preview auf Preview 2 bei DriveThru RPG, 6 Seiten (Pdf, englisch)
- Preview 2 bei DriveThru RPG, 11 Seiten, 3.78 MB (Pdf, englisch - Anmeldung erforderlich)
- Preview auf Preview 3 bei DriveThru RPG, 6 Seiten (Pdf, englisch)
- Preview 3 bei DriveThru RPG, 10 Seiten, 2.5 MB (Pdf, englisch - Anmeldung erforderlich)
- Preview auf Preview 1 bei DriveThru RPG, 6 Seiten (Pdf, englisch)
- Preview "Kreuzfeuer" auf DriveThruRPG (Pdf, deutsch)
- Preview "Kreuzfeuer" bei Pegasus Digital (Pdf, deutsch)
- Preview "Run & Gun" (französisch) auf DriveThruRPG Backcover + p.1-5 (Pdf, französisch)
Rezensionen[Bearbeiten]
- Aus den Schatten
- Darkside Journey, Episode 20, ab 17:52 (MP3), (OGG), (Youtube)
- ringbote.de
- teilzeithelden.de