Dreamchipper: Unterschied zwischen den Versionen
Karel (Diskussion | Beiträge) (→Player Handouts / Für die Spieler) |
Karel (Diskussion | Beiträge) (→Anmerkungen) |
||
Zeile 220: | Zeile 220: | ||
==Anmerkungen== | ==Anmerkungen== | ||
− | Bei der französischen Ausgabe sind die Übersetzungen der Kapitel "Cast of Characters" und "Picking up the Pieces" in der Reihenfolge vertauscht. | + | Bei der französischen Ausgabe sind die Übersetzungen der Kapitel "Contacts and General Info", "Cast of Characters" und "Picking up the Pieces" in der Reihenfolge vertauscht. |
==Weblinks== | ==Weblinks== |
Version vom 13. Mai 2011, 19:06 Uhr
Dieser Artikel oder Abschnitt ist unvollständig, und bedarf daher einer Überarbeitung.
Falls Du etwas zu diesem Thema beitragen kannst, mach es! Näheres zu diesem Thema findest du auf der auf der Diskussionsseite. |
Inhaltsverzeichnis
Buchinformationen
- Art.-Nr.: FAS7303 (englisch) / FP10701 (deutsch)
- Titel: Dreamchipper (englisch/deutsch)
- Verlag: FASA
- Deutsche Ausgabe: Fantasy Productions
- Französischer Titel: Les Voleurs de Narcopuces
- Französische Ausgabe: Descartes Editeur
- Edition: 1. Edition (englisch) / (deutsch 1 & 2. Edition) / 2. Edition (französisch)
- Seitenzahl: 82 Seiten (engl., Pdf 30.1 MB) / 76 Seiten (deutsch) / 80 Seiten (französisch
- Art: Softcover (engl. Neuauflage bei Catalyst Games Lab als eBook / Pdf mit Wasserzeichen)
- Erschienen: 1989 (engl., print) / 2011 (engl., eBook) / 1990 bzw. 1993 (deutsch) / Januar 1995 (französisch)
- Preis: 8 $ (engl., print) / 4 $ (engl., eBook) / 24,80 DM (deutsch) / 99 F (französisch)
- ISBN10: 3-89064-711-1 (deutsch)
- ISBN13: 978-3890647111 (deutsch)
Autoren, Illustratoren & Mitarbeiter:
- Autor(en): James D. Long
- Entwicklung: Sam Lewis
- Lektorat: Donna Ippolito, Jim Musser, Kent Stolt
- Production Manager: Sam Lewis
- Produktion:
- Art Director: Dana Knutson
- Cover Art: Dave Dorman
- Umschlaggestaltung: Joel Biske
- Illustrationen: Jim Nelson, Jeff Laubenstein, Joel Biske, Earl Geier, Street, Alex Ross
- Karten: Danan Knutson
- Layout: Tara Gallgher
Deutsche Ausgabe:
- Übersetzung: Dietrich Limper
- Lektorat: Stefan Hilse, Thomas Römer
- Satz und Layout: Dietrich Limper, Michael Immig
- Covergestaltung: Thomas Römer
Rückseitentext
englisch:
The Year is 2050
Ladies of the night are being murdered and butchered with the skill of a surgeon. The Gaslight Ghoul has returned, and he stalks the streets of Seattle! in Shadowrun, the rampant substance abuse of the 19th and 20th centuries are now as archaic as 8-track audio tapes. Now the escape of choice is the BTL, or Better Than Life chip. Plug it in and all physical pleasures, desires, and hopes suddenly pale by comparison. Some 'experimental' chips are missing, and you've been hired to find them. But an investigation of simple theft is turning into a grisly trail that seems to have no rhyme or reason. Now you are beginning to wonder … can these chips program someone to be a serial killer?
deutsch:
...
Inhaltsverzeichnis
Trashed: A Prologue / Abgelinkt
englisch:
|
französisch:
|
deutsch:
|
Introducion / Einleitung
|
|
|
The Adventure
|
|
|
Contacts and general Info / Connections & Allgemeine Informationen
|
|
|
Cast of Characters / Die Charaktere
|
|
Picking up the Pieces / Nach dem Run
|
|
|
Player Handouts / Für die Spieler
|
|
|
Anmerkungen
Bei der französischen Ausgabe sind die Übersetzungen der Kapitel "Contacts and General Info", "Cast of Characters" und "Picking up the Pieces" in der Reihenfolge vertauscht.
Weblinks
- Shadowhelix: Dreamchipper - englisch
- Shadowhelix: Les Voleurs de Narcopuces
- Shadowhelix: Dreamchipper - deutsch
Preview
- Preview (Pdf, englisch) auf DriveThru RPG