Diskussion:X-Floh
Aus Shadowiki
Version vom 26. März 2016, 20:02 Uhr von Karel (Diskussion | Beiträge)
Folgender Satzteil ist unverständlich "daß SAM guidance Software von Baihu Corporation emporgehoben hat." - was ist damit gemeint?
--Karel (Diskussion) 17:50, 26. Mär. 2016 (CET)
- Im Original ist es, to lift up some SAM guidance software from baihu corporation. Ansonsten weiß ich auch nicht mehr.--Klingenläufer (Diskussion) 18:08, 26. Mär. 2016 (CET)
Ich würde vermuten, entwenden oder soetwas. - "Shoplifting" ist ja auch englisch für Ladendiebstahl. Und SAM guidiance Software ist IMHO eine Feuerleit-Sorftware für eine SAM also ein Surface-Air-Missile (Boden-Luft-Rakete). --Karel (Diskussion) 18:59, 26. Mär. 2016 (CET)