Ivy and Chrome: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Shadowiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
K (Inhalt)
(Inhalt)
Zeile 48: Zeile 48:
  
 
==Inhalt==
 
==Inhalt==
* '''Daddy Dearest: A Prologue''' / ''Cher Papa (Prologue)''
+
{|
* '''Introduction''' / ''Introduction''
+
|
**Gamemaster's Notes / ''Notes au Maître de Jeu''
+
* '''Daddy Dearest: A Prologue'''  
**How to use this Book / ''Comment utiliser ce Supplément''
+
* '''Introduction'''  
**Plot Synopsis / ''Synopsis''
+
**Gamemaster's Notes  
* '''The Adventure''' / ''L'Aventure''
+
**How to use this Book
**[[Virtuelle Realität|Vitrual Reality]] / ''[[Virtuelle Realität|Réalité virtuelle]]''
+
**Plot Synopsis
**Back to School / ''Retour à l'Ecole''
+
* '''The Adventure'''  
**Knights in white Sheets / ''Les Chevaliers Blancs''
+
**[[Virtuelle Realität|Vitrual Reality]]
**[[Elby's]] / ''L'[[Elby's]]''
+
**Back to School
**The Quick and the Dead / ''The Quick and the Dead''
+
**Knights in white Sheets
** / ''Descente à la Décharge''
+
**[[Elby's]]
**[[Seattle-Tacoma International Airport|Sea-Tac]] / ''[[Sea-Tac]]''
+
**The Quick and the Dead <br/><br/>
**[[Juzu Klinik|Juzu Clinic]] / ''La [[Juzu Clinic]]''
+
**[[Seattle-Tacoma International Airport|Sea-Tac]] 
**Road Trip / ''Sur la Route''
+
**[[Juzu Klinik|Juzu Clinic]]
**[[Shoalwater Kommune|Shoalwater]] / ''[[Shoalwater Kommune|Shoalwater]]''
+
**Road Trip
*'''Legwork''' /  
+
**[[Shoalwater Kommune|Shoalwater]]
**'''Picking up the Pieces''' / ''Rassembler les Morceaux''
+
*'''Legwork'''  
**/ ''Après l'Aventure''
+
**'''Picking up the Pieces''' <br/><br/><br/><br/><br/>
** /''Le Rituel de d'Venescu''
+
**'''Cast of Shadows'''
** / ''Attribuer le Karma''
+
**[[Fayette]]  
* / ''[[Connections|Contacts]]''
+
**[[Anton d'Venescu]]
**'''Cast of Shadows'''/ ''Ombres Portées''
+
**[[Doktor Arhill|Dr. Arhill]]
**[[Fayette]] / ''[[Fayette]]''
+
**Interns (Hortense and Farnwell)
**[[Anton d'Venescu]] / ''[[Anton d'Venescu]]''
+
**[[Marti Vann]]
**[[Doktor Arhill|Dr. Arhill]] / ''Le [[Doktor Arhill|Docteur Arhill]]''
+
**[[Nick Voigt]]
**Interns (Hortense and Farnwell) / ''Les Internes (Hortense et Farnwell)''
+
**[[Ork]] [[Söldner|Mercenaries]]
**[[Marti Vann]] / ''[[Marti Vann]]''
+
**[[Rat Mesh Dancer]], Ork Leader
**[[Nick Voigt]] / ''[[Nick Voigt]]''
+
**[[Aztechnology]] Senior Technician
**[[Ork]] [[Söldner|Mercenaries]] / ''Les [[Södner|Mercenaires]] [[Ork]]s''
+
* '''Player Handouts'''  
**[[Rat Mesh Dancer]], Ork Leader / ''[[Rat Mesh Dancer]], Chef Ork''
+
|
**[[Aztechnology]] Senior Technician / ''Les Techniciens d'[[Aztechnology]]''
+
*'''Cher Papa (Prologue)'''
* '''Player Handouts''' /
+
* '''Introduction'''
 +
**Notes au Maître de Jeu
 +
**Comment utiliser ce Supplément
 +
**Synopsis
 +
* '''L'Aventure'''
 +
**[[Virtuelle Realität|Réalité virtuelle]]
 +
**Retour à l'Ecole
 +
**Les Chevaliers Blancs
 +
**L'[[Elby's]]
 +
**The Quick and the Dead
 +
**Descente à la Décharge
 +
**[[Seattle-Tacoma International Airport|Sea-Tac]]  
 +
**La [[Juzu Clinic]]
 +
**Sur la Route
 +
**[[Shoalwater Kommune|Shoalwater]] <br/><br/>
 +
**'''Rassembler les Morceaux'''
 +
**Après l'Aventure
 +
**Le Rituel de d'Venescu
 +
**Attribuer le Karma
 +
* '''[[Connections|Contacts]]'''
 +
**'''Ombres Portées'''
 +
**[[Fayette]]
 +
**[[Anton d'Venescu]]  
 +
**Le [[Doktor Arhill|Docteur Arhill]]
 +
**Les Internes (Hortense et Farnwell)
 +
**[[Marti Vann]]  
 +
**[[Nick Voigt]]  
 +
**Les [[Södner|Mercenaires]] [[Ork]]s
 +
**[[Rat Mesh Dancer]], Chef Ork
 +
**Les Techniciens d'[[Aztechnology]]<br/><br/>
 +
|
 +
|}
  
 
==Inhalt==
 
==Inhalt==

Version vom 18. Juli 2010, 18:19 Uhr

Achtung.png Dieser Artikel oder Abschnitt ist schlecht lesbar oder inhaltlich Fehlerhaft, und bedarf dringend einer Überarbeitung.

Falls Du etwas zu diesem Thema beitragen oder die Formulierungen und Formatierungen verbessern kannst, mach es bitte.

Näheres zu diesem Thema findest du auf der auf der Diskussionsseite.

Achtung.png

Ivy & Chrome ist ein Abenteuer für die erste Edition von Shadowrun in englischer Sprache, angesiedelt im Jahre 2051 in Seattle.
Es hat NICHTS mit dem deutschen "Chrom & Dioxin" zu tun.

Es wurde nicht ins Deutsche übersetzt, aber eine französische Übersetung erschien unter dem Titel "La Dame de Coeur" bei Descartes Editeur.

Buchinformationen

Cover "Ivy & Chrome"
© FanPro
Cover "La Dame de Coeur"
© Descartes Editeur
  • Edition: Erste Edition (englisch) / Zweite Edition (französisch)
  • Verlag: FASA
  • Französischer Titel: La Dame de Coeur
  • Französische Ausgabe: Descartes Editeur
  • Art: Softcover
  • Seitenzahl: 62 Seiten (englisch) / 64 Seiten (französisch)
  • Erscheinungsdatum: Mai 1991 (englisch) / April 1995 (französisch)
  • ISBN-10: 1555601456 (englisch) / 2-7408-0103-3 (französisch)
  • ISBN-13: 978-1555601454
  • Preis: 8,00 $ / 84 F

Autoren, Illustratoren und Mitarbeiter

  • Autor: Thomas Kane
  • Entwicklung: Tom Dowd
  • Lektorat: Donna Ippolito, Sharon Turner-Mulvihill
  • Produktion:
    • Art Director: Dana Knutson
    • Cover-Artwork: John Zeleznik
    • Umschlaggestaltung: Mike Nielsen
    • Illustratoren: Timothy Bradstreet, Rick Harris, Earl Geier, Joel Biske
    • Layout: Tara Gallagher

Französische Ausgabe:

  • Übersetzung: Guillaume Fournier
  • Directeur de Collection: Henri Balczesak
  • Rewriting und Adaption: Jean-Luc Blaise, Dominique Balczesak
  • Technische Umsetzung: Guillaume Rohmer* Autoren: Thomas M. Kane

Rückseitentext

Englisch:

Ever try to find someone in the Sprawl? Sorta like findin' a smooth spot on a troll. Nervertheless, someone needs to be found, and fast. It's hide and seek, seach and destroy. Think you can handle it, chummers?

Ivy and Chrome™ is an adventure for Shadowrun™.

Französisch:

Z'avez déjà essayé de retrouver quelqu'un dans la conurb? C'est un peu comme chercher un coin lisse sur la peau d'un troll. Il y a purtant quelqu'un qui a besoin d'être retrouvé, et vite! Fouiner, fouiller, trouver et récupérer. Vous pensez que c'est dans vos cordes.

Inhalt

Inhalt

...

Siehe auch:

Quellen

Weblinks