Runnerjargon Österreich
Aus Shadowiki
Version vom 21. November 2009, 21:09 Uhr von Karel (Diskussion | Beiträge)
Obwohl in Österreich gemeinhin "Deutsch" gesprochen wird, hat sowohl die allgemeine Umgangssprache als auch der Runnerjargon eine vielzahl von Slang- und Dialektausdrücken aufzuweisen, die Norddeutsche oder Ausländer, die lediglich "Hochdeutsch" gelernt oder auf Sprachchip bzw. als Soft auf ihrem Kommlink haben, wie den sprichwörtlichen "Ochs vor'm Berg" dastehen lassen:
A
B
- Baaner
- Prostituierte
- bäuli gehen
- sich aus dem Staub machen
- Beisl
- Gasthaus, Lokal
- Blunze/Blunz'n
- Blutwurst, auch im Sinne von "egal" verwendet "Das ist mir Blunz'n"
- Bugl, Buckl/Buckel
- Untergebener, Schläger, Leibwächter,
C
- Checker
- Dealer
D
- damisch
- (adj.) Närrisch
- (Dr.) Nowak
- Wiener Synonym für Mr. Johnson/Herr Schmidt, ein namenloser Auftraggeber
E
- (ein) Bankl reißen
- versterben
- Effektive
- ugs. für Euros
F
- Fad
- (adj.) langweilig. Wenn Ganger meinen, ihnen wäre "fad", ist das für ihre Umgebung meist eine ganz schlechte Nachricht, da sie u. U. nicht davor zurückschrecken werden, Gewalttaten zu begehen, um sich die Langeweile zu vertreiben.
- Feber
- Februar
- Feitl
- Klingenwaffe
- Fiaker oder Taxler
- Kutscher / Taxifahrer, oft: Rigger
- Frodln
- jemanden grausam ermorden (gemeint ist i. d. R.: auf besonders blutige, unappetitliche Art und Weise)
- Frotzeln
- jemanden ärgern
- Funka
- Hacker
G
- Gaudi
- Spass
- (Gossn-) Hex
- Straßenzauberer, egal welcher Traditionen
- Graf Lustig
- die österreichische Variante eines Sozialen Chamäleons
- Gschmierter
- bestochenes Amtsorgan, häufig für Polizist/Gendarm
H
- haamdraht
- umgebracht
- Habedehre
- Gruß („Habe die Ehre“)
- Himbeerkracherl
- Himbeerlimonade
- Hocknstad
- (adj) arbeitslos
J
- Jänner
- Januar
K
- Karfiol
- Blumenkohl
- Kiberer
- Polizist, Kon-Wache
- Kiberei
- Polizei
- Köch
- (handfester) Streit
- Künetten
- Graben, Grube, von Menschen gemachte Erdvertiefung
L
- Landl
- Landesgericht für Strafsachen, sowie Strafanstalt (Landgerichtsgefängnis)
- Lupinen
- genmanipulierte Lupine wird in Österreich an Stelle von Soja für diverse Ersatznahrungsmittel verwendet.
- Lupinenbörger
- österreichisches Äquivalent zum Soyburger - aus genmanipulierter Lupine hergestellt.
- Lupinenkaffee
- österreichisches Äquivalent zum Soykaf - Kaffeeersatz aus genmanipulierter Lupine.
M
- Marie
- Geld
- Menubel
- grausliches, böses Weib, auch: Straßenhexe. - Eine große Wiener Frauengang nennt sich die «Menubeln»
N
- Neger
- (adj.) pleite
- Negerant
- eine Person ohne Geld, auch abfällig für Afrikaner/Farbige
O
- Oida
- „Alter“, je nachdem leicht abwertende oder respektvolle Anrede
- Ooposchen
- abhauen
P
- Powidl
- eigentl. Pflaumenmus - wird aber auch als Synonym für "egal" verwendet Beispiel: "Des is mir Powidl!"
- Pragmatisiert
- (adj.) beschreibt den "Zustand" des unkündbaren Beamten in der Alpenrepublik
- Puffen, Krochn
- Schusswaffe
R
- Rüscherl
- Weinbrand-Cola
S
- Schlei
- Österreichische Schillinge, ehem. österreichische Währung, in der Vergangenheit parallel zum Euro in Gebrauch
- Schmäh
- Scherz, auch Tratsch, Geschwätz
- Schmäh führn
- Tratschen
- Servas
- Gruß („Hallo“)
- Spezi
- Freund, guter Chummer
- Spritzer
- Gespritzter Rotwein, Weinschorle
- Stier sein
- finanziell abgebrannt
- (Strossn-) Feitl
- Straßensamurai
T
- Topfen
- Quark (wichtiger Bestandteil diverser populärer Mehlspeisen), auch im Sinne von "Unsinn" (z. B. "der verzapft a schönen Topfen")
- Tschecherant
- Säufer, auch abfällig für Tschechen / Einwohner der Tschechischen Republik
- Tschick
- Zigarette
- Tschuschen
- abfällig für Moslems - eigentlich: beschnitten Personen (werden auch fast 40 Jahre nach dem Großen Dschihad in Österreich noch diskriminiert)
V
- Viech
- erwachtes Wesen (Critter oder freier bzw. wilder Geist)
W
- Wickel
- Streit, aber auch Ärger im Allgemeinen (in der verschärften Form: Grobe Wickel)
Siehe auch
- Slang
- Jargon
- Matrixjargon
- Runnerjargon
- Runnerjargon Arabien
- Runnerjargon ADL
- Runnerjargon Südostasien
Quellen
Dieser Artikel basiert auf dem Artikel "Wiener Dialekt 2070" in der Shadowhelix, der dort unter GNUFDL steht, jedoch zur Löschung vorgeschlagen ist. Hauptautor dort ist der Benutzer "Buckwheats"
Primärquelle für die Mehrheit der Begriffe sind die Glossare in "Walzer, Punks und Schwarzes ICE" und am Ende der Romane "Wiener Blei", "GmbH" und "Cash Flow".