Runnerjargon Japan: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Shadowiki
K (→I) |
K (→G) |
||
Zeile 18: | Zeile 18: | ||
; Gaikokujin : Ausländer, normale Bezeichnung | ; Gaikokujin : Ausländer, normale Bezeichnung | ||
; Giri : Ehre, Ruf, Gesicht, Verpflichtung, Verantwortung; Giri-Schuld ist Ehrenschuld | ; Giri : Ehre, Ruf, Gesicht, Verpflichtung, Verantwortung; Giri-Schuld ist Ehrenschuld | ||
+ | ; Gochiso sama deshita : Es war ein Festessen! | ||
; Gumi : [[Yakuza]]-Clan, eigentlich Zusammenschluß, Firma, Unternehmen | ; Gumi : [[Yakuza]]-Clan, eigentlich Zusammenschluß, Firma, Unternehmen | ||
{{Shadowtalk|Korrekt transkribiert nur, wenn es als Nachsilbe verwendet wird... alleinstehend muß es eigentlich "'''Kumi'''" heißen!|'''''Grammaticus Maximus'''''}} | {{Shadowtalk|Korrekt transkribiert nur, wenn es als Nachsilbe verwendet wird... alleinstehend muß es eigentlich "'''Kumi'''" heißen!|'''''Grammaticus Maximus'''''}} |
Version vom 4. April 2010, 15:45 Uhr
Dieser Artikel oder Abschnitt ist unvollständig, und bedarf daher einer Überarbeitung.
Falls Du etwas zu diesem Thema beitragen kannst, mach es! Näheres zu diesem Thema findest du auf der auf der Diskussionsseite. |
Der Runnerjargon in Japan ist stark vom Geschäftsleben und von der Tradition geprägt.
A
B
C
D
E
F
G
- Gaijin
- Fremder (jap.), abwertend
- Gaikokujin
- Ausländer, normale Bezeichnung
- Giri
- Ehre, Ruf, Gesicht, Verpflichtung, Verantwortung; Giri-Schuld ist Ehrenschuld
- Gochiso sama deshita
- Es war ein Festessen!
- Gumi
- Yakuza-Clan, eigentlich Zusammenschluß, Firma, Unternehmen
Korrekt transkribiert nur, wenn es als Nachsilbe verwendet wird... alleinstehend muß es eigentlich "Kumi" heißen!
Grammaticus Maximus
Grammaticus Maximus
H
I
- Itadakimasu
- Es möge Ihnen schmecken!
J
K
- Kannushi
- Shintopriester
- Karōshi
- Tod durch Überarbeitung
- Kawaruhito
- jap. "veränderte Person", "Wechselbalg" - extrem abfällig für Metamenschen.
- Kobun
- n. (jap) Mitglied eines Yakuza-Clans.
- Kumi
- Yakuza-Clan, eigentlich Zusammenschluß, Firma, Unternehmen
L
M
- Miko
- Shintopriesterin
- Moshi Moshi
- Grußwort am Telefon, eigentlich Ich werde Dir etwas erzählen
- Mushisushi
- Insekten enthaltene Mahlzeit
N
- Nawabari
- (n.) Territorium eines Yakuza-Gumi, wörtlich: "beschütztes Gebiet"
O
- Omae
- Kumpel, Chummer, eigentlich ehrwürdige Ansprache des Gegenübers mit Du vergleichbar
- Otaku
- (erste) Technomancer, (fanatischer) Fan, auch jmd. der wie sein Avatar aussieht
P
Q
R
S
- Sararīman
- männlicher Büroangestellte, Anglizismus von Salaryman
- Seppuku
- (Ritueller) Selbstmord
- Shokushiki
- Ghul(e)
T
U
V
W
Y
Z
- Zaibatsu
- Firmenkonglomerat, ursprünglich vermögender Clan
Siehe auch
- Slang
- Jargon
- Matrixjargon
- Runnerjargon
- Runnerjargon ADL
- Runnerjargon Österreich
- Runnerjargon Arabien
- Runnerjargon Japan
Weblinks
Quellen
Dieser Artikel ist eine Erfindung von Benutzer Harekrishnaharerama.