Herr Schmidt: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Shadowiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: '''Herr Schmidt''' bzw. '''Frau Schmidt''' (ggf. auch in der Schreibweise '''Schmitt''') ist ein Alias-Name, mit dem sich die anonymen Auftraggeber von Shadowrunner...)
 
Zeile 5: Zeile 5:
 
Eine Ausnahme bei diesem Spiel, bei dem beide Seiten bescheid wissen, macht [[Saeder-Krupp]], wo sich die Auftraggeber insbesondere, wenn es um wirklich wichtige Runs geht oder sie es mit Runnern der Top-Kategorie zu tun haben, '''Herr Brackhaus''' nennen. Ebenso sieht es in [[Würtemberg]] ein wenig anders aus, wenn der Auftrag von der [[Würtembergische Handelskammer|Würtembergischen Handelskammer]] kommt: Dort lautet der Deckname des Auftraggebers in der Regel '''Heberer''' oder '''Pfleiderer'''.  
 
Eine Ausnahme bei diesem Spiel, bei dem beide Seiten bescheid wissen, macht [[Saeder-Krupp]], wo sich die Auftraggeber insbesondere, wenn es um wirklich wichtige Runs geht oder sie es mit Runnern der Top-Kategorie zu tun haben, '''Herr Brackhaus''' nennen. Ebenso sieht es in [[Würtemberg]] ein wenig anders aus, wenn der Auftrag von der [[Würtembergische Handelskammer|Würtembergischen Handelskammer]] kommt: Dort lautet der Deckname des Auftraggebers in der Regel '''Heberer''' oder '''Pfleiderer'''.  
  
In [[Österreich]] verwendet man statt Herr Schmidt das Pseudonym '''Dr. Nowak'''.
+
In [[Österreich]] verwendet man statt Herr Schmidt das Pseudonym '''Herr Nowak''' oder - häufiger - '''Dr. Nowak'''.
  
 +
==In anderen Ländern der 6. Welt:==
 +
*[[UCAS]]/[[CAS]]/[[CalFree]], teilweise auch [[NAN]] - '''''Mr. Johnson'''''
 +
*Arabischer Raum - '''''Sayid(u) Ibrahim''''' (oder hinter seinem Rücken nur '''''Ibrahim''''')was übersetzt etwa lautet: ''Mein geehrter Herr Abraham''
 +
*Pakistan/Afghanistan - '''''Mr. Khan'''''{{Quelle|1}}
 +
*China (inkl. [[Hongkong]]) - '''''Mr. Wu'''''
 +
*[[Czech Republik]] - '''''Pan Jonáa'''''
 +
*[[Frankreich]] - '''''Monsieur Dupont'''''
 +
*[[Japan]] - '''''Mr. Tanaka'''''
 +
*[[Spanien]] - '''''Senor Fernandéz'''''
 +
*[[Polen]] - '''''Herr Kowalski'''''
 +
*[[VNL]] - '''''Meneer Janssen'''''
 +
 +
==Quellenangaben==
 +
# [[Fatimas Tränen]] - Roman von
 
[[Kategorie:Grundlagen]]
 
[[Kategorie:Grundlagen]]
 
[[Kategorie:Archetyp]]
 
[[Kategorie:Archetyp]]

Version vom 9. Juli 2007, 16:48 Uhr

Herr Schmidt bzw. Frau Schmidt (ggf. auch in der Schreibweise Schmitt) ist ein Alias-Name, mit dem sich die anonymen Auftraggeber von Shadowrunnern in der ADL üblicherweise vorstellen, wenn sie diese für einen Shadowrun anheuern wollen. Dabei ist es völlig unerheblich, ob es sich um gewerbsmäßige Vermittler - professionelle Schmidts genannt - oder Konzern-Angestellte handelt. Selbst Policlubvertreter, Politiker und gelegentlich sogar die Herren der ehrenwerten Gesellschaft von Mafia, Yakuza und Vory v Zakone verwenden diesen Namen, wenn sie es mit angeheuerten Runnern zu tun haben, die einen Auftrag für sie übernehmen sollen.

Die Verwendung dieses speziellen Alias ist sogar so archetypisch geworden, daß Runner, die selbst als Auftraggeber für andere Runner auftreten, sich als Schmidt vorstellen. Zudem fanden die "Herr Schmidts" sogar Eingang in die in den 2060ern so populäre Trid- und SimSinn-Produktionen um «Karl Kombatmage», wo ein spezieller «Schmidt-Style-Aktenkoffer» kreiert wurde. Den gab es dann als Fan-Artikel zu kaufen, und angeblich sollen ihn gelegentlich sogar echte Schmidts benutzt haben.

Eine Ausnahme bei diesem Spiel, bei dem beide Seiten bescheid wissen, macht Saeder-Krupp, wo sich die Auftraggeber insbesondere, wenn es um wirklich wichtige Runs geht oder sie es mit Runnern der Top-Kategorie zu tun haben, Herr Brackhaus nennen. Ebenso sieht es in Würtemberg ein wenig anders aus, wenn der Auftrag von der Würtembergischen Handelskammer kommt: Dort lautet der Deckname des Auftraggebers in der Regel Heberer oder Pfleiderer.

In Österreich verwendet man statt Herr Schmidt das Pseudonym Herr Nowak oder - häufiger - Dr. Nowak.

In anderen Ländern der 6. Welt:

  • UCAS/CAS/CalFree, teilweise auch NAN - Mr. Johnson
  • Arabischer Raum - Sayid(u) Ibrahim (oder hinter seinem Rücken nur Ibrahim)was übersetzt etwa lautet: Mein geehrter Herr Abraham
  • Pakistan/Afghanistan - Mr. Khan[1]
  • China (inkl. Hongkong) - Mr. Wu
  • Czech Republik - Pan Jonáa
  • Frankreich - Monsieur Dupont
  • Japan - Mr. Tanaka
  • Spanien - Senor Fernandéz
  • Polen - Herr Kowalski
  • VNL - Meneer Janssen

Quellenangaben

  1. Fatimas Tränen - Roman von